魏承思教授:中国佛教文化论稿 第二章 汉文《大藏经》与佛经翻译
魏承思教授:中国佛教文化论稿 第二章 汉文《大藏经》与佛经翻译第二章 汉文《大藏经》与佛经翻译大藏经是佛教经典的总称。自佛教传入中国之后,印度佛教经典就开始陆续被..
高振农教授:试论唐代佛典翻译的特点
高振农教授:试论唐代佛典翻译的特点高振农佛教传入中国,可以说是从佛典翻译开始的。但我国佛典翻译究竟开始于何时,历来说法不一。最早说到东汉明帝永平十年(67年),中天..
韩廷杰教授:符秦时期的佛经翻译
韩廷杰教授:符秦时期的佛经翻译韩廷杰 关于符秦时期的佛经翻译,随费长房的《历代三宝纪》卷八记载如下:“符健立皇始元年,当晋穆帝永和十年甲寅之岁,至姚泓永和二年,..
韩廷杰教授:隋朝时期的佛经翻译
韩廷杰教授:隋朝时期的佛经翻译韩廷杰隋朝时期的译经总数,各种经录记载很不一致,《开元释教录》卷七记载如下:自文帝开皇元年(581)至恭帝义宁二年(618),共经三帝三十八..
韩廷杰教授:东汉时期的佛经翻译
韩廷杰教授:东汉时期的佛经翻译一、中国佛经翻译始于何时尚难确定中国的佛经翻译始于何时?至今学术界还没有令人信服的一致结论。有二种比较流行的意见:一、“伊存口授佛..
菩提-佛经翻译中的“五不翻”之一
菩提子佛珠中的菩提二字,是佛教中的最核心词,由此也可以看到菩提子佛珠与佛教的甚深渊源。我们都知道这句话:我不入地狱,谁入地狱。这是地藏王菩提大愿,原文是:地狱未..