素超市

菩提-佛经翻译中的“五不翻”之一

菩提子佛珠中的菩提二字,是佛教中的最核心词,由此也可以看到菩提子佛珠与佛教的甚深渊源。我们都知道这句话:我不入地狱,谁入地狱。这是地藏王菩提大愿,原文是:地狱未空,誓不成佛;众生度尽,方证菩提。可见,菩提是佛教里最高成就的等级,证得菩提,就是成佛了,不仅超过六道轮回,也超出所有圣人等级。所有地藏王菩萨在佛教中的级别甚高,远远超过一般的菩萨,就是因为他誓愿宏深,具佛果而未就佛位。

菩提子佛珠中的菩提是梵语,属于古代佛经翻译时的五不翻之一,就是玄奘大师等古代译经大师对于有些梵语不翻译,直接在佛经中引用,其中就有菩提这个词,因为菩提的词义太广太深了。中文中找不到完全对应的词,勉强来翻译菩提,可以翻为大彻大悟或者说觉悟。但这只是勉强,还有很多其他意思在里面,所以佛经中,经常可以看到菩提这个梵语,不翻译。

菩提树在佛教中也具有重要的意义,释迦牟尼佛当初就是在菩提树下证悟成佛的,他先是跟当时印度所有的外道高人学习各种修行,都达到达了各个门派的最高境界,但是他还不满足,总觉得不是极点,这个过程他用去了十二年,十九岁离开王宫学道,到三十一岁时,学成了各个著名外道的最高境界,他坐在一棵菩提树下发誓:如果不能证悟到无上正等正觉的程度,我就永不起来。终于过了七七四十九天,夜睹明星而悟道。

最后修改时间:
文章相关标签:
上一篇
下一篇

最近更新

发表评论

评论问答

微信分享

微信分享二维码

扫描二维码分享到微信或朋友圈

链接已复制